5/31 学習のきろく

翻訳の学習記録

【5月の振り返り】

レバレッジ特許翻訳講座の受講を開始してから2週間半。必要なものを揃え、気付いたことをやっているうちに時間がどんどん過ぎていきました。記録を意識するようになったことがいちばんの収穫だと思います。そのおかげで振り返りと来月の目標設定ができるようになりました。

求人情報のリサーチは時間を決めて、調べた結果をリストアップする、用語の調査はWeb上の情報をただ読むだけでなくノートにまとめるなど、基本的なことを実行するだけで意識が変わっていくのを感じました。以前はなんとなくやっていたので、情報は脳を通過するだけ。同じページを何度も見たり、同じ言葉を何度も調べたりしていました。

タイムリミットを設定すること、インプットしたことをアウトプットすることを常に意識して一つ一つ行動していきたいと思います。

【学習内容】

  • 岡野の化学(8-9)3.6h
  • ビデオ視聴7本3h
  • 求人情報リサーチ0.5h
  • 薬剤コーティングバルーン関連の特許明細書を読む・用語チェック1.5h
  • ブログ1h

【6月の目標】

  • 岡野の化学をどんどん進める。
  • 治験実施計画書(薬剤コーティングバルーン関連)を全ページ訳す
  • 過去トライアルを再度訳す。関連の特許明細書を読む。

コメント

タイトルとURLをコピーしました