最近の仕事など

翻訳の仕事

人生思いどおりにならないことばかりですが、

良いことよりも悪いことのほうが多いくらいですが、

この講座に入ってしみじみ良かったと思うのは、

悪いことがあっても、図太くたくましく立ち直ることができるようになったことです。

我が身を振り返り、前に進む術を考え、行動できるようになったことです。

数十年間生きてきて、ようやく自分で自分の人生を生きていると思えるようになってきました。

レバレッジ特許翻訳講座を受講していますが、私は特許翻訳のトライアルは受けていません。

メディカル翻訳の中でも、治験関連文書を重点的に勉強し、医薬分野のトライアルに応募してきました。

最近、トライアル合格から1年経過して初めて仕事のオファーをいただいた会社があります。

当時応募した分野は、メディカルではありますが医薬ではなく、、

ちょっとハードルが高い内容だと思ったのですが、受けてみる価値があると判断しお引き受けしました。

結果、なかなかハードでした。。

今回の案件を含め、治験関連以外にも時々意外な案件のご依頼があります。一つ一つの案件をやりっぱなしにせず、復習と知識補充に努めることで次につながるのだと思います。

Trados操作については、まだまだ疑問がありますし、講座のビデオも視聴しきれていないので、自分に必要な情報を精査して学びを深めたいと思います。

コメント